
🕋😪🔂
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➜(撰稿:乔蓓贤)安全检测造假 日本最大铁路货运公司所有列车暂停运
2026/01/23吕鹏强🤚

4年亏损近20亿后,宏达股份攀上资产万亿国资,拟募资28亿偿债和补充流动资金
2026/01/23戴宝贝🔵

科技巨头裁员波及中国区赔偿可选N+7 前员工:很人性化
2026/01/23周纪宁❍

人類即將迎來病媒蚊防治的新紀元? - 國家地理雜誌官方網站|探索自然、科學與文化的最佳權
2026/01/23章泽萍🚺

奋进强国路 阔步新征程|推动社会主义文化繁荣兴盛——新中国成立75周年文化发展成就综述
2026/01/23曹艳群📓

郭宁宁同志任福州市委书记
2026/01/22令狐锦雁📣

卡萨帝发力全场景高端生态方案
2026/01/22党功丹🐆

01版要闻 - 全面发展协商民主
2026/01/22池秀萱d

宗馥莉刀口向内,她真的坐稳了吗?
2026/01/21易希绍f

会议征稿 | 第九届大西洋史夏季项目:大西洋世界的革命 9月15日截止| 第九届大西洋史夏季项目:大西洋世界的革命 9月15日截止
2026/01/21宁莉蓝🛠
