国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
WWW,HY362,COM-HY3777,COM在哪下载安装?WWW,HY362,COM-HY3777,COM好用吗?
作者: 尤亮力 2026年01月28日 08:55
网友评论更多
600孟亚唯o
这次重庆是真的要下雨了📎❍
2026/01/28 推荐
187****5403 回复 184****5205:耶伦:美联储降息是积极信号 货币政策仍具限制性➏来自文登
187****9031 回复 184****7554:“统一大市场 公平竞未来” 中国公平竞争政策宣传周华安基金在行动📁来自香格里拉
157****9480:按最下面的历史版本🤰➪来自韶关
5894荀飘亚564
小区楼道发现巨长蛇蜕 多方回应🍐⏱
2026/01/27 推荐
永久VIP:《冰球小课堂》第十一集:陆地训练-快速伸缩复合训练🏄来自商洛
158****4822:大熊猫扑倒饲养员💻来自塔城
158****1308 回复 666✷:“十三五”期间我国新增湿地面积20.26万公顷🦅来自从化
783倪岚岚do
第三届南非国际工业展启幕,推动...♵🍺
2026/01/26 不推荐
严贤和hp:“港澳药械通”实现粤港澳大湾区内地9市全覆盖🏰
186****9608 回复 159****6050:沿海城市对气候变化适应缓慢🍯