
👦⚖💓
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔯(撰稿:韦珊静)【网络中国节·中秋】中秋佳节,让家国情怀更显真挚
2025/12/29陆骅琳⛅

秋分后开始昼短夜长
2025/12/29杨琼达🉑

山东曲阜市:坚持党建引领村级网格化 打造和美善治乡村
2025/12/29储刚星🍊

旅游天安门广场参观最新提示!10月1日看升旗记得提前预约,重要提醒→
2025/12/29王谦诚🗝

新华全媒+|经济运行总体平稳 高质量发展扎实推进——聚焦8月份中国经济走势
2025/12/29常星亨🚏

【0911早报】延迟退休几成定局的周三
2025/12/28项霞世👟

厚积薄发,笃行致远 | 旃檀香舍新店员工训圆满成功!| 旃檀香舍新店员工训圆满成功!
2025/12/28宗政馨翠💠

鼓浪屿一估价四千万网红别墅将法拍
2025/12/28张民晶o

宝马因销量重返价格战
2025/12/27莘承超m

7700亿!去年我国水利投资创新高
2025/12/27雍洋善😦
