
😐⚥🎵
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🅱(撰稿:申屠明克)金正恩指导新型火箭炮试射
2025/11/12连珠固❾

深圳一个孩子,在上学途中遇袭
2025/11/12容信轮♃

魅族前副总裁谈iPhone钢壳电池
2025/11/12安毅荔🐴

CG4:球状体与星系
2025/11/12戴峰欢🎩

云上年货妙(云中漫笔)
2025/11/12谢瑗承📭

阿里云的AI“野心”
2025/11/11柯涛贤🤴

人民网评:办好农民节日,礼赞丰收中国
2025/11/11罗翠河💣

伊戈尔:目前公司移相变压器产品不涉及核反应堆应用领域
2025/11/11倪伦会k

构建行业“新生态” 房地产发展逻辑正在转换
2025/11/10程容桂h

美国特勤局承认:存在“一系列工作失误”
2025/11/10左馨鸿💧
