
⛰☧😈
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➹(撰稿:吕思淑)[视频]【央视快评】把乡村全面振兴的美好蓝图变为现实
2026/02/23左宗佳☢

一体推进教育发展、科技创新、人才培养
2026/02/23萧星晴❗

室友电池起火致大三男生90%烧伤,治疗费或超400万,室友该担什么责?会被拘吗?
2026/02/23贾固骅☱

泽连斯基:美英尚未批准乌使用远程导弹打击俄境内目标
2026/02/23卓建璐🏍

唐山打人案被判刑民警陈志伟申诉听证会将于9月22日举行
2026/02/23文舒中🛰

一生为国“听海”
2026/02/22仲孙娥弘🚉

03版要闻 - 赵乐际会见柬埔寨国王西哈莫尼和太后莫尼列
2026/02/22公冶发世⚍

唐驳虎:美国4000万贫困人口?不讲标准就是耍流氓
2026/02/22伏策勇a

欧盟对华新关税将最终投票德国业界人士呼吁合作而非对抗丨世界观
2026/02/21轩辕蝶生q

01版要闻 - 北京扎实做好文化建设这篇大文章
2026/02/21别竹良👢
