
📠🤑🎦
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🕺(撰稿:吉波翰)江苏:句容茅山风景区涌现“春游热”
2025/12/25寿琴玉⏰

中国空气质量改善 - September 6, 2024
2025/12/25米馥灵♟

卓越的功勋 无上的荣光
2025/12/25应栋胜🌡

02版要闻 - 2024北京文化论坛开幕
2025/12/25连韦勤🥃

黑神话COS大赏
2025/12/25解媛惠➯

厉兵秣马厚积薄发 新7星彩在江西渐入佳境
2025/12/24曲洁娅📖

北京高中合格性考试修订方案发布:部分科目考试时长缩短、外语听力组考方式有变
2025/12/24许承爱🐩

“思源救护”再向新疆等地贫困县医院捐赠100辆救护车
2025/12/24冯阅峰m

如何打造每月收入 10,000 美元以上的个人企业(从 0 美元开始)
2025/12/23应岩娇n

壮大“党建朋友圈”
2025/12/23贡琼维🕍
