国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象快三开挂软件,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
478甘轮福c
周日001日乙:长崎航海vs群马温泉!比分推荐!这场关注点在伤病+停赛+战意上!两只球队只为走过场🏻👂
2026/01/03 推荐
187****5941 回复 184****956:国防教育现场活跃着一队队不穿军装的“兵”🚺来自长沙
187****8842 回复 184****4578:美国一架飞机起落架故障 仅靠单轮迫降成功☼来自滁州
157****9377:按最下面的历史版本❈🔁来自南充
2152姚芝伦604
吃完老字号送来的腐乳元宵,建设者们说:干劲更足了!⭕🌨
2026/01/02 推荐
永久VIP:王震:构建“1+2+1”现代产业体系,加速数字化发展🕋来自临夏
158****6683:驻斐济使馆举行庆祝中华人民共和国成立75周年招待会🖋来自娄底
158****7255 回复 666🛁:中俄海军联合实弹演练 - September 17, 2024🉐来自湛江
673盛伊莲oo
买4万黄金不挑款式☢☛
2026/01/01 不推荐
弘毅美oa:禁止泡面,不是景区待客之道 | 新京报快评🔀
186****6414 回复 159****8671:财政部:各领域“两新”政策成效逐步显现🌘