
🏞👦♒
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⛨(撰稿:容宽若)宋祖英被好友晒家宴照,美颜后还有这么真实的老态,像农家奶奶了,美貌和气质都荡然无存!
2026/01/02姚玛军♱

高脂血症人群应该怎么吃?——以食养身(高脂血症篇)
2026/01/02尤娴爽🔨

以宽容心态推动二次元文化双向破壁
2026/01/02葛梅真🦗

法国新政府有望“本周日前”成立预算问题是棘手难题
2026/01/02奚璧保🦗

2019年度中华书局“双十佳好书”新鲜出炉
2026/01/02支妍鸣💐

202407日本行期间收集器物
2026/01/01轩辕先滢🏐

“茶BA”闪耀西城以茶为“媒”点燃全民运动热潮
2026/01/01严强壮🕍

美国陆军为何不是解放军对手?事实证明,从一开始美国就选错路了
2026/01/01常豪淑g

外交部就美菲联合军演、南海防空识别区等答问
2025/12/31彭诚枝e

水、电、通信、交通等逐步恢复……台风过后,各地有序恢复生产生活
2025/12/31赖婉勇☒
