国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
162蔡纪江d
谁来心疼戚薇的头皮☧🔡
2026/01/01 推荐
187****3198 回复 184****5823:未来10天北方三轮降雨 南方多地高温或破历史纪录❻来自安宁
187****3873 回复 184****5389:新加坡官员:本地奥密克戎疫情已过峰值开始消退🆚来自湘乡
157****6448:按最下面的历史版本🦅🕛来自曲靖
5243傅思纯291
美国伯明翰枪击事件已致4人死亡 警方称多名枪手向人群开枪➢🕸
2025/12/31 推荐
永久VIP:《北京工业文化体验地图》正式发布🏋来自商洛
158****6432:培育纺织服装行业未来工匠⛈来自酒泉
158****1345 回复 666🌩:伊朗塔巴斯煤矿爆炸事故死亡人数升至51人😕来自茂名
839祁爱发xh
再过不到3小时,我市将试鸣防空警报并开展防空疏散演练及集中宣传活动🛰🚷
2025/12/30 不推荐
祁绿璐pg:以色列太疯狂了!黎巴嫩爆炸事件只是前奏,一次血战难以避免🔱
186****9048 回复 159****5786:2024澳门林丹杯羽毛球公开赛圆满收官💌