
🍔⛙➨
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🕘(撰稿:狄英梅)增程式车型让中国汽车工业技术倒退70年
2026/02/24令狐雅媛🏃

国防部:中央军委联合参谋部作战局成立海外行动处
2026/02/24魏琬阳🛑

合力防范青少年短视频沉迷(人民时评)
2026/02/24舒诚若📄

王悦路:让时政新闻既“有意义”又“有意思”
2026/02/24魏伟辉🥙

卡德罗夫:马斯克远程锁了我的车
2026/02/24莫晶凡❁

研究发现少一颗牙大脑衰老近一岁
2026/02/23都芝茗🛣

如何评价新版《新白娘子传奇》中李公甫?
2026/02/23贡清进🍚

赌王女儿何超盈回应暴瘦
2026/02/23屈松峰v

GMCC美芝车载微型直流变频压缩机助力乐道L60超大车载冰箱"新鲜"登场
2026/02/22何克欢l

第二十七届京港洽谈会在京开幕 聚焦“优势互补 共创繁荣”
2026/02/22东方世舒➪
