国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介二号站娱乐百家乐,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
940溥容环y
02版要闻 - 拧开水龙头就是泉水(记录中国·身边的工程)✞👊
2026/02/11 推荐
187****8326 回复 184****9943:换股还是套现?“中国神船”复牌首日股价平淡,异议股东可以换股价八折离场🌀来自佳木斯
187****2120 回复 184****3486:晚报|外交部:中方不会立即全面恢复日本水产品进口😲来自乳山
157****2583:按最下面的历史版本📝♮来自洛阳
922通莉红829
马东:幌子的快乐🤲🥟
2026/02/10 推荐
永久VIP:一周年回眸:乌克兰危机升级如何改变世界🤑来自郴州
158****3155:关于推荐娄霄霄等5名同志参加第十一届“好记者讲好故事”活动的公示☙来自广安
158****3132 回复 666📡:07版要闻 - 本版责编:纪雅林卢涛张伟昊📴来自胶南
194关梦媚no
中石化为何看中光伏生意🛏😬
2026/02/09 不推荐
师欢茂bf:鞍山老彩民淡定领走双色球1032万元⛣
186****2042 回复 159****7655:美方加征关税是逆时逆势的保护主义(钟声)😉