国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出999E.COM,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
9765COM45.94MB
查看
62828COM官网644.0MB
查看
77966官网84.2MB
查看
918BTT体育平台725.45MB
查看
网友评论更多
633马山永t
如何让内心变得更强大?🐞➦
2025/12/14 推荐
187****2324 回复 184****2393:埃特纳火山的月亮和烟圈🔁来自伊宁
187****1509 回复 184****5515:警方通报安徽安庆一男子在步行街伤人事件:致5人死亡 15人受伤😗来自郴州
157****3831:按最下面的历史版本🏖🥩来自鄂尔多斯
533阎裕富160
法国钢琴家米歇尔·达尔贝托钢琴独奏音乐会亮相“蓉城之秋”🤩🥕
2025/12/13 推荐
永久VIP:人民楼视丨实现数据“互联共享” 上海住房公积金业务办理“跨省如同城”🛁来自海口
158****883:斯里兰卡延长全国戒严时间➾来自上饶
158****5601 回复 666🔶:高校动员全体考研🐔来自台州
538司叶致ow
雇佣劳动、劳务派遣与劳务外包🐾❖
2025/12/12 不推荐
盛育慧np:全国计算机等级考试9月21日开考✐
186****816 回复 159****6590:[欧冠]那不勒斯3-0格拉斯哥流浪者🐎