国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介pr18社,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此pr18社,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
82章浩元a
李家超:京港合作的范畴和水平不断提升🍉🏙
2025/12/24 推荐
187****7479 回复 184****6600:佛罗里达州上空的夜光云🚠来自濮阳
187****5382 回复 184****230:32 位 handle 的一种生成方法🍽来自葫芦岛
157****9110:按最下面的历史版本🔝🍚来自佳木斯
8558詹群艳910
CCTV5直播!郭士强战术调整,胡明轩发力,男篮力争终结11连败👗➤
2025/12/23 推荐
永久VIP:如何看待“零基预算”🥁来自西宁
158****4469:山东人好客可不是说说而已🕙来自营口
158****1800 回复 666⛒:全国福彩财务工作经验交流暨专题培训会召开☩来自贵港
984殷莉灵wy
商务部:将不断扩大我国服务贸易“朋友圈”🕶👊
2025/12/22 不推荐
满天影rj:广东福彩去年筹集公益金逾50亿元🍴
186****4447 回复 159****9576:你问我答看两会 | 全国人大代表是如何产生的?☷