国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富亚博网赌出款速度,影响日益广泛。因此亚博网赌出款速度,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
354刘晨婕p
叶剑英元帅长女叶楚梅逝世 享年96岁⤵🗂
2026/02/23 推荐
187****8106 回复 184****6704:徐州移动打造“智慧养老院”为老人筑牢安全防线🌂来自铁岭
187****939 回复 184****8909:面对在华日本人遇袭事件,请勿借题发挥😦来自城固
157****7144:按最下面的历史版本👩🚚来自郑州
5326邱弘岩785
长城评论|遏制“新形象工程”滋生,莫让“面子工程”伤了民心🏠🤛
2026/02/22 推荐
永久VIP:“2019年度全国阅读推广特别贡献人物”在蓉揭晓🐬来自宿豫
158****3799:《今日说法》 20240919 边疆法庭·黄泥河边解纷争📙来自三亚
158****1271 回复 666⛚:“职业倦怠”能靠“精神离职”解决吗?🧟来自溧阳
590堵茂瑗lb
日本制造商ICOM:在黎巴嫩爆炸的通信设备不太可能为其产品🕓❘
2026/02/21 不推荐
翟策滢at:2025年全国硕士研究生招生初试和报名时间确定🈵
186****5163 回复 159****5204:从巴基斯坦到中国新疆,他跨国寻找恩人38年⚁