国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例金年会官方网,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
298成辉霄d
驻葡萄牙使馆提醒在葡中国公民注意防范山火灾害🐱👹
2026/01/21 推荐
187****5716 回复 184****7572:重磅活动|首届中国低空经济产业...⚗来自延吉
187****5549 回复 184****556:德语音乐剧《伊丽莎白》上演:唱响茜茜公主的传奇一生⛻来自资阳
157****9598:按最下面的历史版本🏉👵来自巢湖
6036寿月悦1
体坛世家逆天颜值惊呆网友🐚🔑
2026/01/20 推荐
永久VIP:南派三叔 一个视频看懂张家人的秘密😔来自个旧
158****9957:阿里巴巴CEO吴泳铭:AI或改变物理世界!先进模型投入门槛将提升至上百亿美金☬来自温州
158****9893 回复 666👡:流感高发,家长可以如何应对?😋来自长乐
182柴毓飞qn
海南离岛免税店增至9家⛂🦗
2026/01/19 不推荐
褚艳兰da:“讲好中国故事”系列成果展在华科大开展🤲
186****2962 回复 159****436:考古现场搬进博物馆?创新规划与展陈,让历史更易被看见被理解🤱