
🚜⚊🔠
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
✓(撰稿:堵芬秀)聚焦生产推动经济 浦东举办第五届“观澜论坛”
2025/11/26浦海胜🚟

王宁王予波与交通银行董事长任德奇举行会谈
2025/11/26卓宜希♌

海南离岛免税购物可邮寄提货
2025/11/26郝浩旭🍄

中国正能量:让点点星光汇聚成璀璨银河
2025/11/26元霭和👎

全国两会将至 他们这样参与
2025/11/26申屠保波⏹

“中国历代绘画大系”代表作在澳门展出
2025/11/25溥慧罡🚪

我爱我家:通过乡村振兴与社区友好架起公益桥梁
2025/11/25程宽荷🐨

人民网评:织紧织密应急管理“安全网”
2025/11/25陆元天b

2021上半年,超32万件群众“急难愁盼”通过“领导留言板”获回应
2025/11/24傅会韦z

唐山打人案获刑民警解释出警延误
2025/11/24宋才珊✤
