国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
乐虎国际VIP下载355.36MB
查看
乐鱼LEYU官网APP348.18MB
查看
畅游彩票手机版81.0MB
查看
亚美手机版APP官方777.83MB
查看
网友评论更多
123翟致真u
推进国际传播格局重构💽🐡
2025/11/01 推荐
187****254 回复 184****8611:《人境》上部|第八章📨来自自贡
187****1540 回复 184****7289:NBL:香港金牛队主场再赢安徽文一队 距离总冠军仅一步之遥✞来自东阳
157****9487:按最下面的历史版本➜😔来自连云港
6606项波俊759
李霄鹏:两队实力不在一档,若不是运气和拼搏很可能大比分失利🀄❯
2025/10/31 推荐
永久VIP:学习周刊-总第176期-2024年第37周⚲来自齐齐哈尔
158****1831:苏菜:散装的口味,统一的中华老字号🕶来自歙县
158****758 回复 666⛯:伊朗一座煤矿发生爆炸⚴来自佳木斯
915孟凤纯vo
亚冠-卡扎两球毕津浩破门 山东泰山收获开门红😴⚏
2025/10/30 不推荐
宗政文珍xy:飞鹤与建设银行总行签署战略合作协议 获金融支持🐞
186****2652 回复 159****7110:24岁的新员工,死在下班路上⌚