
🎲🐫🆚
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🥋(撰稿:郑昭罡)06版港澳台侨 - 向世界讲述中国式现代化的故事(侨界传真)
2026/02/09桑娅志🤦

岸田卸任前访问韩国 - September 7, 2024
2026/02/09崔浩阅🤼

展台亮点1
2026/02/09许心梅📃

中国前锋崔永熙正式登陆NBA
2026/02/09薛元娅💝

岳灵珊为什么会移情别恋?
2026/02/09荣飘莎🥓

中疾控主任医师:秋冬季正进入流感高发季, 目前正是流感疫苗接种的时候
2026/02/08甘绍萍🗒

听话,你还是回去演偶像剧吧
2026/02/08溥毓建🥫

从北京到巴黎,这是一份永恒的中法记忆!
2026/02/08严韦学u

核心通胀意外上涨 美联储大幅降息预期降温
2026/02/07鲍峰泽n

河南省退役军人事务厅厅长张明体任上被查,曾长期任职南阳
2026/02/07封娥民🐇
