国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
大发体育APP下载地址967.78MB
查看
五洲彩票09690ONM867.66MB
查看
58彩票APP手机版75.2MB
查看
迈博体育旧版APP239.72MB
查看
网友评论更多
403熊山伯r
“敦煌石窟隋唐配饰研究”项目捐赠仪式在莫高窟举行💺⚵
2026/02/18 推荐
187****1722 回复 184****2242:奋进强国路阔步新征程|“滇”能“绿”动带来生机与活力❾来自钦州
187****1990 回复 184****3096:丰收中国 生机勃勃——写在第七个“中国农民丰收节”到来之际🕐来自济南
157****8396:按最下面的历史版本💊🔯来自镇江
2952宣宝俊167
精心谋划部署 注重实际成效☒🐹
2026/02/17 推荐
永久VIP:喝假酒中毒怎么办?🔞来自海门
158****5063:新修订的国防教育法今起施行专家解读修订亮点⛞来自楚雄
158****1459 回复 666🥓:黎以冲突升级✻来自抚州
301弘振骅gh
猴子真来找王一博了🎨⛗
2026/02/16 不推荐
师苛子ra:新包 | FENDI 发布2025春夏女装秀:回望百年印迹🙅
186****4230 回复 159****3869:如何推动能源高质量发展?专家学者共话🥓