
☚😄❶
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☄(撰稿:令狐震茂)空调爆炸致维修工身亡
2025/11/24蒋贵诚❋

网友鉴宝时自称文物是从博物馆拿的
2025/11/24长孙政乐👜

人人参与,让城市更有活力
2025/11/24仲孙河固➊

芜湖市首笔排污权交易签约仪式在长信科技举行
2025/11/24罗朋英💵

杭州家长晒了一张淋浴间的图,让很多人破防
2025/11/24储富克🔚

综述|美国新药价格高企背后
2025/11/23师恒子🏵

毛里求斯总理:中国企业为毛里求斯社会住房建设作出重要贡献
2025/11/23宣洋晓🤤

【江西】司机高速载7人却一直玩手机 女乘客质问:师傅你开车不用手吗
2025/11/23申楠珊n

北京宋庄文化艺术节三条打卡线路公布!博物馆、美食、咖啡、酒吧……
2025/11/22司马飞辰z

美国想要没得,嫦娥六号第一份成果公布,跟嫦娥五号月壤反差大
2025/11/22潘克士📸
