
🕳🤘⤴
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革AG视讯真人APP,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
❹(撰稿:樊罡栋)医疗科普重在去伪存真
2026/02/13龙宽婷➚

郭麒麟,从德云社出走后
2026/02/13詹荣浩🖕

睡觉总流口水应警惕
2026/02/13雷飞琼🚫

国家勋章和国家荣誉称号获得者丨黄宗德:英勇战斗 以身许国
2026/02/13禄淑梁🏎

我国网络零售市场规模再创新高 呈现三个特点
2026/02/13毕志义⚧

美联储理事鲍曼:大幅降息可能被视为提前宣告抗通胀取得胜利
2026/02/12嵇雅荣💶

何忠友任新疆生产建设兵团党委书记
2026/02/12从荷佳👠

浙江:5万碗腊八粥 排一夜就为这一口
2026/02/12匡钧全c

福建体彩发布2019年度《社会责任报告》
2026/02/11单于伟亨x

「央视新闻」曾让全网心疼的豆豆,上小学了!
2026/02/11徐荷霞♧
