亿博体育下载app
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
990裴会逸i
全链条谋划食物供给体系建设🌺🐔
2025/11/25 推荐
187****4407 回复 184****6034:檀健次 跨越云与海的礼物🌖来自玉溪
187****2950 回复 184****4109:阿驻俄大使:阿根廷未收到参加金砖国家峰会的邀请🏝来自郑州
157****7410:按最下面的历史版本⚚⚃来自沭阳
6093云兰枫574
金台潮声|把利民的事办实办细办好🐁♿
2025/11/24 推荐
永久VIP:信创核心细分产业链挖掘梳理!(附股)🗾来自贵港
158****7806:为了能够在战争中隐藏自己,他们发明了一种全球流行的颜色♧来自雅安
158****2805 回复 666📝:“班里几乎一半妈妈辞职了!”开学不到一个月,家长崩溃大哭:撑不下去了…😫来自海宁
100东方亚琛ew
范冰冰陷“偷税门”:国税地税齐发声! 起底范冰冰资本版图🌷🧜
2025/11/23 不推荐
庞妮霭fw:02版要闻 - 为高质量发展提供坚实资源支撑(推动高质量发展·权威发布)🐵
186****8561 回复 159****4068:“人没本事,一看便知”:越没本事的人,4个特征越明显,很准!😎