
➵🚝👝
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🧢(撰稿:邓莲娅)以军空袭黎巴嫩首都南郊 黎巴嫩真主党高级指挥官身亡
2025/11/01舒菊娥🛴

河南首度创排大制作西洋歌剧,《茶花女》将连演10场
2025/11/01习岩儿🙌

中国记者直球提问以色列代表:黎巴嫩的爆炸事件,是你们干的吗?
2025/11/01邵苑烁⚲

一场没有赢家的环保创新,户内中水系统路在何方?
2025/11/01夏侯珠曼🔯

5天10万元,高端火车是谁在坐?
2025/11/01孔茗建🔄

自杀未遂的小女孩,差点被送入精神病医院
2025/10/31夏香宗🍲

香港举行杰出义工嘉许礼 同心共建和谐社会
2025/10/31嵇美以🚢

内地科创企业借香港出海,有这些机遇与挑战
2025/10/31潘有静y

过年大吃大喝后积食怎么办?中医健康提醒:药膳保驾护航
2025/10/30嵇元勤p

在服务支撑国家战略和区域经济发展上走在前
2025/10/30华奇晨😮
