国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
奥门资料最好网址461.91MB
查看
423923acn金牛版611.9MB
查看
4949快开奖现场88.5MB
查看
1877cc平台网站怎么样355.63MB
查看
网友评论更多
693章勤娟g
HTTPSOK上手:省心的通配符SSL证书申请,自动化部署证书🎸⛄
2026/01/27 推荐
187****9234 回复 184****3629:政协提案里的中国故事——庆祝中国人民政治协商会议成立75周年❠来自喀什
187****7689 回复 184****2819:我国基本建成较完善的水资源监测体系🙍来自临沧
157****2406:按最下面的历史版本🌀➺来自溧阳
2290裴中飘582
儒学与中国式现代化:上海孔子文化节第四届儒商论坛在沪举行🤟❾
2026/01/26 推荐
永久VIP:第一台“华龙一号”核电机组投入商运🧑来自六盘水
158****4057:中证A500指数正式发布,摩根资产管理深度解析♰来自吐鲁番
158****4264 回复 666🈵:两部门发文 要求合理降低住房买卖和租赁经纪服务费用⚃来自资阳
607关俊成dd
中企助力智利推广电动出行👬⛫
2026/01/25 不推荐
祁娥生lb:讲述故事背后的故事 十月少年文学名家创作分享会举办🏳
186****3607 回复 159****6174:今日辟谣(2024年9月9日)♃