
🔃📲💉
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➚(撰稿:终婵琬)文化中国行看丰收之美
2026/02/02司马秋广😊

2024年服贸会达成近千项成果 国际参与度创新高
2026/02/02苗蓉坚🐃

北京:构建交通、市政、安保等与文旅发展协同机制
2026/02/02孙曼堂⚦

金融服务温暖人心 太保人用实际行动共筑“保险大堤”
2026/02/02宁苑有✅

溺水后打电话报意外险,接待员直接称呼我“死者”
2026/02/02张艺鹏😂

奋力推进新时代语言文字事业高质量发展
2026/02/01司马蓉凤☓

通关《黑神话:悟空》后,你如何评价这款游戏?
2026/02/01匡睿娜🖨

A+ SLC高耐读写,AES加密护航ATM
2026/02/01龙伦友p

铁路青年:描绘新时代砥砺奋进、继往开来的壮美画卷
2026/01/31褚永涛k

苏丹北达尔富尔州首府武装冲突致11人死亡
2026/01/31国玉荣💠
