国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出https66039com//,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
https66039com//在哪下载安装?https66039com//好用吗?
作者: 徐离雪菁 2026年01月05日 09:15
网友评论更多
665郑宜琼p
冷空气渡长江直抵华南 秋分日全国大部高温消失☦🕗
2026/01/05 推荐
187****6687 回复 184****9792:武汉世界斯诺克公开赛官网购票入口2024💔来自肥城
187****9687 回复 184****1690:防疫下的春运:如何消除这些隐患?☰来自呼和浩特
157****1440:按最下面的历史版本🥘🚮来自章丘
4937逄琛艳938
防汛抓“大”也要管“小”💳🚔
2026/01/04 推荐
永久VIP:海淀区举行“中国农民丰收节”活动,打造“京西稻”文化名片🕙来自北海
158****1918:人民网二评算法推荐:别被算法困在“信息茧房”🐹来自黄石
158****9361 回复 666🎐:今日辟谣(2024年9月6日)🎷来自江阴
948瞿紫茜na
渗透率破50%,汽配的新机会在那里?➰👞
2026/01/03 不推荐
易真德pv:国内一次性出土百余件玉器!红山文化考古新成果发布➯
186****9392 回复 159****958:L-天冬氨酸有望用于治疗肝纤维化🎩