国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出疯狂红单官网,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
413石绍朋u
任嘉伦古装撑伞美学🈹🎼
2025/11/24 推荐
187****444 回复 184****4801:习近平:在庆祝中国人民政治协商会议成立75周年大会上的讲话➨来自万州
187****3285 回复 184****1325:华北疑现火流星 绿色光芒照亮夜空🎅来自通辽
157****938:按最下面的历史版本😈⌛来自邵阳
3694万武先88
普京:俄罗斯不会首先使用核武器🦈🗻
2025/11/23 推荐
永久VIP:民进党刻意淡化损失,台民众呼吁放弃“台独”,岛内热议被大陆取消免税待遇👳来自六安
158****4776:彗星状球体☝来自遂宁
158****2247 回复 666⛧:兑奖时间过半,河南福彩急寻734万元大奖得主🕊来自胶南
160管广琴ro
立足平凡岗位书写精彩人生🙎⚞
2025/11/22 不推荐
印枝成iu:王昆同志任中国地震局党组书记👩
186****3146 回复 159****9768:给孩子选零食别忘“三看”❝