
🧐🗽🌗
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🏵(撰稿:司琪琳)5位博士演奏家登台主奏,北京民族乐团上演“生机博博”专场音乐会
2025/12/28别贝国🈲

表面花心,实际纯情专一的三个星座男
2025/12/28从凝睿🏍

和美乡村 | 东厍村入选全国乡村旅游精品线路| 东厍村入选全国乡村旅游精品线路
2025/12/28穆菡有❴

数藏故事丨洛神有多美:翩若惊鸿,婉若游龙
2025/12/28耿韵若🏖

111名在缅北掸邦第四特区实施电信网络诈骗犯罪的嫌疑人被移交我方
2025/12/28毛秋胜🐚

一味的仇官、杀官解决不了腐败问题
2025/12/27宋萱妍📤

现场|“何以敦煌”在上海:身临其境走进莫高窟
2025/12/27甘真瑞😛

【两会青年心中有“数”】释放消费潜力、拉动内需
2025/12/27祁利璧z

高空抛物,严管!(法治聚焦)
2025/12/26扶青康q

什么叫三甲医院
2025/12/26甄苑萱🥔
