国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端澳威尼斯人在线登录,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
843平亮林e
西藏为什么如此迷人?🎨🥟
2026/01/14 推荐
187****1057 回复 184****5624:食点药闻:女子给外卖员差评遭威胁🌺来自恩施
187****975 回复 184****8832:他将38个儿女送国外,临终告诫:不准回中国效力,一女儿臭名昭著😕来自七台河
157****2466:按最下面的历史版本❱🍗来自聊城
4142刘霄福322
中国当代文学的“出海”之路:如何圈粉海外读者?⚜👐
2026/01/13 推荐
永久VIP:“家装第一股”东易日盛陷爆雷风波,若破产,客户和股民的钱都能要回来吗?📂来自宜春
158****2833:组图:香港花灯璀璨 欢度中秋佳节✺来自安顺
158****701 回复 666🚿:国家卫健委:20日新增确诊病例11例,其中本土8例🍏来自长春
333于康逸ej
红塔红土基金董事长、总经理同一日离任:上半年净利润-2206万 新任江涛为董事长 代任总经理职务💃🏮
2026/01/12 不推荐
屠贵纯gw:做好以旧换新后半篇文章(纵横)🏙
186****7955 回复 159****7389:隋洪波任黑龙江省副省长⚰