
➂➏🖱
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🌇(撰稿:令狐爱艳)来自平流层的北极光
2025/11/29卫馨艳⛶

为水声事业奋斗终生
2025/11/29翁倩霭🌒

昆明盘龙:嵌入式解纷机制让矛盾在基层化解
2025/11/29尉迟蝶淑🦉

和布克赛尔:田间地头秋色浓万亩葵花喜丰收
2025/11/29向琳奇🔲

美国发出警告,“尽快离开”
2025/11/29连岚飞📇

日本核心CPI连续36个月同比上升
2025/11/28荀琪进❮

联创股份(300343)投资者索赔条件初定,宜通世纪(300310)投资者索赔再获法院立案
2025/11/28仲洁致🐌

Shumei
2025/11/28邓萱悦n

实探苹果华为对垒下的华强北:iPhone有机型破发,华为三折叠最高加价2.6万
2025/11/27云琬世k

【境内疫情观察】全国15省新增102例本土病例(3月4日)
2025/11/27房秋言🥘
