
♊☄☭
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
➽(撰稿:窦菊梦)广西防城港:守护碧海红树白鹭飞
2025/11/24孟青鸿🖼

马克思主义……劳动社会学为何以批判马克思主义开始?
2025/11/24逄洋冠✗

叶剑英元帅长女叶楚梅逝世 叶剑英曾给子女写三封家书
2025/11/24顾绍瑶🌟

经常做这4个动作,你的脖子会比一般人更牛逼!!
2025/11/24钱晶阳🥪

甘肃现代版潘金莲!29岁妻子亲手喂丈夫喝下毒药,被捕后才发现怀着情夫的孩子
2025/11/24满裕荣🍈

有什么瞬间让你觉得这个人不可深交?
2025/11/23郭媛彩🏋

美国考虑在日本部署中导系统的可能性 中方:敦促放弃有关部署
2025/11/23黄珍林⚼

多个岗位争1名毕业生,首批养老专业本科生为何这么抢手?
2025/11/23江荔新o

归国教授飞机上看到家乡灯火流泪
2025/11/22凤萱伦y

四川省委党校(行政学院)开展百堂课进基层活动
2025/11/22黎厚欢🤰
