
🔲🎄🕛
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🤳(撰稿:裴堂蝶)甘肃:查处违反八项规定精神问题不报告将被追责
2026/01/01项岚蓓☸

梁家辉江嘉年:你不欺我少年穷,我不嫌你老来丑
2026/01/01聂梦娥🔞

逃离半生,母亲仍被困在原生家庭里
2026/01/01田河菁❾

04版要闻 - 图片报道
2026/01/01司韵厚🈯

测试“我是西格玛男人吗?”
2026/01/01冯若忠🍎

海港vs亚泰首发
2025/12/31袁骅腾☃

澳门国际烟花比赛汇演揭幕
2025/12/31终学树📗

AI创作:规范发展路径 释放创意潜能
2025/12/31伏爽才o

广州新增1例新冠确诊病例 疾控中心专家称防控形势严峻
2025/12/30单于贞力g

龙年春节假期首日旅游火热 国内爆棚海外急升丨消费跃龙门
2025/12/30童鹏睿🛳
