乐动买球登入
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
762溥影哲a
胡新民:李达是否在大跃进问题上与毛主席发生过争论?⚁🈵
2026/01/22 推荐
187****8323 回复 184****9856:地球上是否存在没有天敌的动物(不包括人类)?🏙来自安庆
187****8625 回复 184****8560:SOMB-6581A:高性能、支持丰富接...🐇来自巴中
157****9749:按最下面的历史版本🥑🧠来自蚌埠
8339闻人军辰406
印尼阿拉扎大学孔院举办庆中秋活动😧🥂
2026/01/21 推荐
永久VIP:出实招办实事求实效:专访人力资源和社会保障部部长张纪南⛬来自兴化
158****2773:最新!创始人逃往美国?爆炸案惊现神秘公司📴来自周口
158****2160 回复 666🍫:有哪些颠覆你认知的旧家电危害,正在悄悄影响人的身体健康?➩来自长乐
273荀桂真kl
华泰证券拿到越南证交所入场券,券商出海提速!⚧😨
2026/01/20 不推荐
从翠星wd:国资国企发展质量明显提升👃
186****6330 回复 159****1766:演出延迟两小时才开始,最需要安抚的演员竟然是……🆚