➡🙄❵
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔘(撰稿:谢航香)音视频助眠,是“智商税”还是确有其效
2025/07/16孙永以📧
冷空气南下,南方部分地区“断崖式”降温10℃!长江中下游降温至20℃
2025/07/16薛伦伯♡
施小琳任四川省副省长、代理省长
2025/07/16穆娅行📇
沙特联:利雅得胜利3-0客胜达曼协作,C罗点射+中框,马内助攻双响
2025/07/16武韵骅🍮
山东打造“没有围墙的养老院”
2025/07/16龙娟艳✓
红木展持续火热展会还剩最后两天
2025/07/15凤鸣毓⏲
双胞胎兄弟大学毕业一起入伍
2025/07/15仲孙超晓🕶
玩了30小时《黑神话:悟空》,我怎么第一关还没过
2025/07/15龙威佳a
03版要闻 - 日方接受对核污染水排海的长期国际监测和中方独立取样
2025/07/14鲁明红y
红木家具日常养护之法
2025/07/14褚健涛🍳