
✩⛭🌶
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎯(撰稿:董嘉洋)안밖으로 비어있는 의자【사진】
2025/11/13庾光云🙏

全会解码丨“唤醒”闲置资产激活高质量发展“一池活水”
2025/11/13卢菊文⚛

戈壁天堂2019品牌发布启动会 开启业内新文旅时代
2025/11/13田世梁☔

“2024年成长力银行50强”出炉:成都银行居榜首,地方银行是主力军
2025/11/13戚秀亚📺

江西新余火灾事故致39死 3名中管干部被问责
2025/11/13毛星怡❘

新任公安局女局长(附简历)
2025/11/12管绍梵🥧

“中国象棋第一人”买棋卖棋被终身禁赛,新华社:昏招落子,悔棋已晚
2025/11/12曹玛壮✿

“会反向画大饼的女人,让男人根本离不开你”
2025/11/12邢澜雁w

两年来首次加息!巴西央行缘何成为宽松周期的“局外人”?
2025/11/11司空荷裕t

巴基斯坦授权紧急使用中国国药集团新冠疫苗
2025/11/11匡妍坚♋
