国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端QYULETV@GMAIL,COM,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
QYULETV@GMAIL,COM在哪下载安装?QYULETV@GMAIL,COM好用吗?
作者: 贡恒文 2025年12月11日 23:06
网友评论更多
45凤利聪v
山东发布干部任前公示公告🈁❝
2025/12/11 推荐
187****6764 回复 184****5121:黎巴嫩真主党证实其高级指挥官死于以军袭击🚐来自文登
187****4679 回复 184****2507:不到15万,还能换电!乐道L60上市!☤来自都匀
157****4887:按最下面的历史版本✢❽来自西藏
1648荀佳姣443
科学家与企业家在这里握手🏁✎
2025/12/10 推荐
永久VIP:习近平在庆祝中国人民政治协商会议成立75周年大会上发表重要讲话⛀来自文登
158****681:黄轩晒照官宣恋情☼来自莱州
158****9817 回复 666🙎:【一级教授谈两会】“一带一路”倡议成果丰硕🦄来自阜阳
465幸榕旭xh
俄国防部:乌军一天在库尔斯克方向损失300多名军人⚕🚴
2025/12/09 不推荐
倪剑莉op:全国科普日 | 龚克:在中国电子学会见证电子信息科技的发展⚞
186****8467 回复 159****5397:上海一周纪事 | 2024年9月9日—9月15日❬