
😔🔻🥡
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🍍(撰稿:梅宏泽)“五四宪法”的故事特展在浙江开展
2026/01/03司徒骅眉🍤

新漫评:“门罗主义”暴露美式霸权,拉美不应是美国的羔羊
2026/01/03项辉莺👟

华贸中心与华为达成战略合作 推进数字化转型新实践
2026/01/03蓝彪婕😊

《新闻1+1》 20240902 电动自行车:以旧换新,以新提质!
2026/01/03苗怡时🔔

4天后预报名,这些材料先准备好!
2026/01/03仇发锦💣

特朗普7月13日遇刺案调查:部分特勤局员工玩忽职守
2026/01/02曹贞春⛣

《“冀”高一筹》今晚河北卫视精彩继续
2026/01/02诸葛德颖♶

张宝东已任铁岭市市长,此前曾任辽宁省机关事务管理局局长
2026/01/02黎美眉w

芯片股走低 AMD跌超2%
2026/01/01宋黛纯n

香港放开第四针新冠疫苗接种
2026/01/01燕阅磊🛳
