
🍞⚸🤨
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🎲(撰稿:燕绿霞)人民日报社社会责任报告(2023年度)
2026/02/19步忠梁🍮

7年了!他终于出狱,全网欢呼!
2026/02/19荣绿雅☌

专访哈佛理论物理学家瓦法:人总是对万物如何运作怀有好奇心
2026/02/19水言希➕

新时代国防和军队建设的科学理论指南
2026/02/19庄秋骅😯

新型“肌肉”驱动机器腿能走会跳
2026/02/19吉聪彪⏲

去年全国人大常委会收到公民、组织5000多件审查建议
2026/02/18荆春莎🤦

华为GoPaint天生会画数字创作活动全球启动,科技与艺术同行
2026/02/18闻菲璐♱

小测验:我有Rizz吗?
2026/02/18何玛世l

引领智能工控潮流-搭载英特尔® A...
2026/02/17陶厚清g

俄国防部:“南部”集群无人机用榴弹摧毁乌军掩体
2026/02/17韩玛致🛸
