国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
米乐M6体育APP|在哪下载安装?米乐M6体育APP|好用吗?
作者: 支梦楠 2026年01月04日 19:13
网友评论更多
46包静发s
第五届中国人工智能大赛正式启动👹❚
2026/01/04 推荐
187****2061 回复 184****1867:让隐性“天价”月饼无处可藏🏉来自蚌埠
187****5312 回复 184****64:天津市卫健委:拟增加男方陪产假👋来自唐山
157****8359:按最下面的历史版本💽☬来自宁波
6223鲁韵丹42
畜牧业向绿色低碳转型升级🏐🍪
2026/01/03 推荐
永久VIP:清华大学“江村学者计划”支队到香港考察 了解香港城乡融合发展🌯来自株洲
158****441:年内飙升27%!黄金突破2600美元再创新高,分析师警告:回调将至🤧来自姜堰
158****4555 回复 666⚞:我国发布全球首个百亿级遥感解译基础模型💨来自张家界
899窦艳江ct
谎称低价代购奢侈品 ,女子犯诈骗罪获刑13年🌄🕋
2026/01/02 不推荐
狄欢艺rp:乔尔收发室Weekly#41:再谈媒介🚫
186****8822 回复 159****3520:计提商誉减值太随意 睿智医药被监管警示⚂