国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例6UP平台,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
77HF6COM恒发880.66MB
查看
677377.COM495.93MB
查看
618TV在线61.0MB
查看
70HY22豪运国际568.14MB
查看
网友评论更多
703冉冰馥g
北京:推动民营经济相关立法,全面清理各类显性和隐性壁垒📮❲
2025/12/01 推荐
187****7747 回复 184****2122:高速路上的生命接力🕚来自廊坊
187****1348 回复 184****9904:搭校企供需对接平台,共促高质量充分就业♪来自忻州
157****5475:按最下面的历史版本🎶📶来自南平
5498任嘉蓝655
为出行保驾护航 让乘客安心暖心🧑📮
2025/11/30 推荐
永久VIP:湖南株洲多车相撞致6死7伤,送医伤者初步判断暂无生命危险🎥来自日照
158****8484:亚洲公益慈善研究计划正式启动♘来自天水
158****5005 回复 666🐊:人民日报社申报第34届中国新闻奖参评作品公示📂来自从化
503东震风of
全国政协召开“创新驱动发展”专题协商会♺⚄
2025/11/29 不推荐
卞邦燕ip:“双碳”目标提出四周年 市场化机制推动企业逐“绿”而行💨
186****8069 回复 159****1267:着力培养更多建功新时代的技能人才🕧