
😚🦈🌅
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
😱(撰稿:狄海保)霍格天体:一个近乎完美的环状星系
2025/11/01杜兴琳⚑

你好!新同学|2024 开学季活动正式启动🔥
2025/11/01广滢安⬅

中国乒乓,不断前行
2025/11/01苗杰玉😽

马来西亚最高元首易卜拉欣将访华
2025/11/01怀逸安📂

黎巴嫩谴责以色列恐袭 - September 20, 2024
2025/11/01从群芸🌼

喻言管他什么淘不淘汰
2025/10/31庾莉康🍱

食点药闻:伤医事件何时休
2025/10/31项文娅✶

《每周质量报告》 20240428 老旧电梯之困
2025/10/31庞克清a

新年好彩头!“玫瑰之约”100万大奖降台州
2025/10/30文蓓佳y

河南三市晋升大城市
2025/10/30毕婷勇🦎
