a+登录
a0t登录
快速登录帐号密码登录
账号快速登录app
快速登录账号
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
948朱园育j
阿根廷第二季度GDP下降1.7%外媒:增速不及预期阿经济陷入更深衰退🌨🥄
2025/11/04 推荐
187****4086 回复 184****4704:税务总局:上半年小微企业通过“银税互动”贷款1.56万亿元🐔来自德阳
187****5070 回复 184****9246:“黑神话”收入超67亿元,瑞幸先尝甜头,华谊兄弟想影视化,华强北也沾光🏎来自上海
157****8460:按最下面的历史版本📨🧛来自荆门
8075姜莺秀632
外交部:中国政府绝不容许任何违法暴力行为🍒🍲
2025/11/03 推荐
永久VIP:职业选手的花仙为啥这么猛?符文选择大于抽卡🤛来自通辽
158****8531:守护好利用好中华民族的自然珍宝🏃来自德阳
158****6416 回复 666⚿:美国法官同意推迟亨特·拜登非法持枪案审判至12月4日✟来自南京
980轩辕彬庆ik
李强会见马来西亚最高元首易卜拉欣🎽✜
2025/11/02 不推荐
荀珍顺ed:陆彦雪读《经典电影理论导论》︱形式主义理论的诞生及其内在冲突🚝
186****6861 回复 159****9106:每周时事分析:朝鲜近日正主动亲近俄罗斯💒