👅🎙🕣
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
☍(撰稿:莘琴诚)王俊寿任湖南省副省长
2025/07/16齐凡清➌
延迟退休改革·新华时评丨推进延迟退休改革要吃透16字原则
2025/07/16赵山枝🎢
交通局女员工着便装在快下车时亮证执法,她是钓鱼执法吗?无执法权亮证该如何处理?
2025/07/16黎冰武🥤
硕士拟被聘为勤杂工
2025/07/16国林灵🎓
中国人寿慈善基金会累计对外捐赠超7亿元
2025/07/16江天媚🛺
江西吉安 庐陵文化绽新彩 文旅融合向未来
2025/07/15费波玉⚅
闽粤沿海和海南岛有强降水
2025/07/15尤颖骅🥉
国际能源署:可再生能源已成全球重要“电源”
2025/07/15欧栋凤n
专家:本轮黄金上涨目标为2870美元
2025/07/14耿菊姣g
共享丰收喜悦!亿万农民共襄盛会 乡村振兴绘就新篇章
2025/07/14史飘琪❔