
👀🌡🕌
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♣(撰稿:莘松爽)下周开始!它,必将率先走出主升行情!!
2026/02/09易岩俊🤹

张延廷:北斗实现对GPS弯道超车
2026/02/09裘晓舒➡

2021:国办这样“速递”代表委员履职建言“好声音”
2026/02/09桑香悦🍕

以军称对黎巴嫩境内真主党目标发动“大规模袭击”
2026/02/09瞿全梦☌

多方回应男子鉴宝自称从博物馆拿的
2026/02/09房荣娟➏

上海:春节将至年味浓
2026/02/08晏艺辉💝

“一针治癌”?让公众认清“神医”的真面目
2026/02/08公羊容宜♲

美国加州两架小型飞机在空中相撞 造成1人死亡
2026/02/08苗鹏飞t

上海嘉定孔庙修缮工程完成 昨起重新向公众开放
2026/02/07韦丽睿a

强降雨+早高峰,排水、扶树……他们全力保障市民出行
2026/02/07符伊兴🌝
