国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此泰好博网百家乐,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
网友评论更多
73郝刚新f
机构:今年法拍房平均折价率超30%!部分房源性价比“凸显”,业内人士:购买需注意相关风险🐨🤭
2026/02/26 推荐
187****4465 回复 184****4810:文史北大红楼日志丨9月21日➈来自张掖
187****1984 回复 184****1789:What's news😎来自梧州
157****3821:按最下面的历史版本🥘✞来自黄石
8752姚馨纯197
人民网评:筑牢未成年人反诈“安全墙”🐕💸
2026/02/25 推荐
永久VIP:人民网三评“饭圈外溢”之二:“怪圈”失序谈“饭”色变🌧来自遂宁
158****2070:台风和热带风暴已致菲律宾20人死亡🥀来自吉林
158****2317 回复 666💋:郑钦文将奥运决赛网球拍赠予母校🚿来自平凉
939蒲嘉磊di
《全员嫌疑人》:一场槽点满满的本格推理🌘🔮
2026/02/24 不推荐
尤仁桂tv:东华大学:以教育家精神锻造新时代强师🍔
186****1785 回复 159****5289:致39死9伤,江西新余佳乐苑小区特别重大火灾事故调查报告公布🐈