
🍏🆗✼
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
👜(撰稿:柳志寒)毛里求斯总理:中国企业为毛里求斯社会住房建设作出重要贡献
2026/01/21左旭行❻

“江淮粮仓”绘丰收|看科技兴农“十八般武艺”
2026/01/21茅舒仪📠

非洲航空航天与防务展在南非开幕 中国空军运-20亮相
2026/01/21赫连娴贵✽

以赛促学,学用结合——第七届“安康杯”服务技能竞赛在河北举办
2026/01/21龚容曼🏻

银行开始街头发传单
2026/01/21文超奇📗

周六足彩伤停:埃弗顿伤员偏多 热刺3名主力伤缺
2026/01/20习承翠➫

沙县小吃:富民特色产业创造美好生活
2026/01/20伏启树🚊

世界第一女记者:那场屠杀是我所见最无耻的事
2026/01/20柯梅咏h

北晚社会2024年国庆放假安排来了!假期7天高速免费
2026/01/19梁永瑶q

突发!重磅利好来了
2026/01/19汤家会♃
