
📐🐂➫
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🔙(撰稿:邹昭莉)媒体: 黎巴嫩居民因爆炸威胁而害怕打开通信设备
2026/02/05太叔友婕🥫

最新!创始人逃往美国?爆炸案惊现神秘公司
2026/02/05金德浩🎺

在三千年典籍中读懂中华文脉|文化中国行
2026/02/05禄鹏言⛠

国家金融监督管理总局修订发布《金融租赁公司管理办法》
2026/02/05魏亨菡⚏

近百名专家学者齐聚宁夏 共话新时代中华民族交往交流交融史的新探索
2026/02/05嵇诚蓉🍠

第十一届省直机关全民健身运动会气排球比赛启动
2026/02/04袁旭苛⚏

林丹谢杏芳同框秀恩爱!男方因孕期出轨口碑崩,与妻子AA制生活被骂抠门
2026/02/04袁佳有😬

小区用上“黑科技” ,电动自行车再也不能“偷偷”进电梯
2026/02/04邹雁妹c

一个成年人,为什么要明目张胆地说谎?
2026/02/03蓝瑾妹o

推动警力下沉 提升警务效能
2026/02/03邵旭泰🚁
