
✏🕡🙊
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
🤖(撰稿:汪奇强)姜宇辉:互动性叙事:文学与电子游戏之间的跨媒介哲思
2026/01/19杭宇娣👝

Moonvy 月维设计素材周刊 第 129 期
2026/01/19景功妮✓

在三亚西岛,用“绿色”解锁不一样的中秋节
2026/01/19湛珠聪🚾

拿出更多强县富民的硬招 ——五论深入学习贯彻市委六届六次全会精神
2026/01/19林亚光➻

湖南女厅长被害案,一场精心策划的谋杀!
2026/01/19包惠仪📹

人民网征集疫情防控建议 两周汇集近万条群众关切
2026/01/18党琛璧🌱

人民网评:把党的领导贯穿改革各方面全过程
2026/01/18扶宽德🌘

北京发布网红打卡地 金融支持计划
2026/01/18狄纪信z

奋进强国路 阔步新征程丨广西:多彩非遗焕发时代活力
2026/01/17匡容宽c

《味里故乡》 以味道美学燃动全民故乡情结
2026/01/17董友洁🚭
