
⏫💔🗃
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
⚷(撰稿:逄宜蕊)寻呼机爆炸电子设备还安全吗
2026/01/25仲孙凝兰🏝

刘家璇:“教资热”,虚火还是真热?
2026/01/25解芝可🍾

黄金行业深度:商品的供需属性将有效决定价格韧性
2026/01/25宣辰厚📘

拉夫罗夫:伊朗朝鲜向俄提供导弹?都是美国捏造的
2026/01/25宗天博⬆

把难吃表现得淋漓尽致
2026/01/25董菁育🚘

尴尬!中国女排联赛4队热身遭美国球队横扫,对手全是大学生
2026/01/24董哲和🐶

2024工博会 | 阿普奇4大亮点揭秘...| 阿普奇4大亮点揭秘...
2026/01/24马宇东⬆

无锡骗保医院背后资本投资9家医院
2026/01/24广秋茗p

人民财评:充分激活文旅消费新业态发展动力
2026/01/23谈子紫i

市场周评(9.16-9.22):多因素影响下,A股周度涨逾1%
2026/01/23魏光世🐑
