
😑🍟✨
国家广播电视总局电视剧司司长高长力指出,在跨文化传播中,电视剧作为重要媒介,能够有效传递中国的优秀传统文化与价值观,提升中国的国际形象,并在国际民间外交中发挥重要作用。他以《幸福草》《我的阿勒泰》《欢迎来到麦乐村》等电视剧在非洲的传播为例,呼吁提高电视剧的译制质量及国际营销能力,增强中国优秀文化产品在全球的影响力。
中国传媒大学外国语言文化学院教授麻争旗指出,视听译制在减少跨文化传播误读、构建中国视听文化话语体系、提升国际传播力等方面具有重要作用。译制工作已从电影、电视领域扩展至多屏终端,内容更加丰富,影响日益广泛。因此,推动影视翻译、视听翻译和字幕翻译的教学改革,对培养适应数智化时代的影视译制人才具有战略意义。
♅(撰稿:柯忠薇)远洋集团:打造“健康引力场” 为绿色可持续建设装上“助推器”
2026/02/04郎旭善🎪

【专题】奋进强国路 阔步新征程
2026/02/04尚贵莲➤

能级跃迁质效提升——从世界制造业大会之变看安徽制造业之势
2026/02/04卓仁芳🆒

国台办:民进党当局是两岸旅游恢复正常的真正障碍
2026/02/04阮勤薇✣

数字技术助力中国加速发展文化新质生产力
2026/02/04东方仁霞😶

人民日报《国家人文历史》杂志社与爱尚传媒签署战略合作协议 联合出品《中国好诗歌》
2026/02/03邹坚妹🎴

秘鲁若望二十三世秘中学校“中国文化周”闭幕
2026/02/03管纯思🎦

杭州松果云科技荣获中国创新创业 “2024 年度最具投资价值品牌”
2026/02/03欧阳菊中f

今日各大品牌金店黄金价格(2024年9月21日)
2026/02/02宗政茜思j

《致富经》 20230518 佛跳墙的财富罐子里藏
2026/02/02皇甫安亚✃
